Anton Grabner Haider
PRAKTIČNI BIBLIJSKI LEKSIKON
Knjiga je izašla u izdanju Kršćanske sadašnjosti i Svjetla riječi. To je mješavina leksikona i radne knjige: kao leksikon donosi najvažnije biblijske pojmove, realije i biblijskoteološke riječi; kao radna knjiga pruža pojmove koji služe razumijevanju ili daljnjem tumačenju Biblije ili koji izravno pridonose metodici tumačenja Biblije. Leksikon je nastao kao plod suradnje evangeličkih i katoličkih teologa i bibličara. Već s tog razloga on u svome nacrtu nosi širinu i dijalošku otvorenost - a time i bogatstvo različitosti. Na hrvatski jezik su ga preveli fra Božo Lujić i fra Ladislav Fišić. Praktični biblijski leksikon ne pretpostavlja teološki izobraženoga čitatelja, nego hoće biti od pomoći svakome zainteresiranome za Bibliju. Prije svega hoće poslužiti kršćanskom naviještanju: želi ponuditi pomoć propovjedniku i vjeroučitelju da biblijsku poruku razumiju i da je na suvremen način navijeste. On također želi poslužiti i biti od koristi zajednici, kao i u privatnom čitanju Biblije. Ali povrh toga želi pridonijeti novom i širem tumačenju biblijskog svijeta vjere i poslužiti biblijskoj hermeneutici. Biblijska hermeneutika znači prevođenje biblijske poruke vjere u određeno samorazumijevanje čovjeka koji se susreće s Biblijom, u odgovarajuću situaciju njegove društvene prakse. Leksikon ne želi, niti može biti nadomjestak za Bibliju, nego je određen željom da svojim čitateljima omogući otvaranje bogatstva svijeta vjere, smisla i uvažavanja osnovnih načela ljudskosti. On je ključ za razumijevanje Biblije. |